[元旦专题报道]李救民

临床精研筑标杆 守正创新佑安康

[New Year's Special Report] Li Jiumin:

Clinical Excellence Establishes Benchmark, Upholding Integrity and Innovation for Public Health

在当前全面推进健康中国建设,积极应对人口老龄化,全面推进乡村振兴等战略背景下,中医药发挥着重要作用。近几年中医药备受社会各界关注,同时也面临很多“痛点”和“难点”。如何传承好、发展好、传播好中医药,成为广泛的社会共识。全国两会,代表们继续聚焦中医药振兴发展规划、人才培养、科技创新、文化传承、产业发展、国际传播等重点议题,为全国两会建言献策,为中医药振兴发展贡献智慧。值此报道李救民医师,推动了中医药的传承和发展。

Under the current strategic background of comprehensively advancing the construction of a healthy China, actively addressing population aging, and comprehensively promoting rural revitalization, traditional Chinese medicine (TCM) plays a significant role. In recent years, TCM has attracted widespread attention from all sectors of society, while also facing many "pain points" and "difficulties." How to inherit, develop, and disseminate TCM well has become a broad social consensus. During the National Two Sessions, delegates continued to focus on key issues such as the revitalization and development plan for TCM, talent cultivation, scientific innovation, cultural inheritance, industrial development, and international communication, offering suggestions and contributing wisdom to the revitalization and development of TCM. This report highlights Dr. Li Jiumin, who has promoted the inheritance and development of TCM.

李救民,男,汉族,出生于 1943 年 2 月,广东省廉江市人,祖传九代名医世家,中医医学博士,湛江市民间传统医学研究医师。中国抗癌协会会员,中国康复医学会会员,新时代国医大师,中国民族医药协会理事,中国抗疾病中医首席专家,.医学科研成果一等奖获得者,中国传统中医非物质文化传承人,国医文化传承人,健康中国最美名中医,全国中医劳模,华健百科中国中医经方研究会客座教授,中医大师贡献功勋奖获得者,国家一级中医药文化服务资质证书获得者,献礼二十大功勋人物,华南区抗癌形象大使,国际健康宣传大使。入选影响力人物数据库,并载入名人纪念邮票册,入编由中国联合出版社出版的德载杏林等 。2021年 7 月,在中国世纪大采风年度庆典,暨年度人物电视总结表彰大会评选活动中,荣获当代最美名中医荣誉称号。

Li Jiumin, male, Han ethnicity, born in February 1943, is from Lianjiang City, Guangdong Province. He comes from a family of renowned physicians with nine generations of medical heritage, holds a Ph.D. in Traditional Chinese Medicine, and is a folk traditional medicine researcher in Zhanjiang. He is a member of the Chinese Anti-Cancer Association, a member of the China Rehabilitation Medicine Association, a New Era National Master of Traditional Chinese Medicine, a council member of the China Ethnic Medicine Association, and a chief expert in Traditional Chinese Medicine for disease prevention in China. He is a first-prize winner of medical research achievements, an intangible cultural inheritor of traditional Chinese medicine in China, a inheritor of national medical culture, the most beautiful famous TCM doctor in China, a national model worker in TCM, a guest professor of the China TCM Classic Research Association in Huajian Encyclopedia, a recipient of the National First-Class TCM Cultural Service Qualification Certificate, a meritorious figure honored for the 20th National Congress, a South China anti-cancer image ambassador, and an international health promotion ambassador. He was selected into the Influential Figures Database, included in the Celebrity Commemorative Stamp Album, and listed in the "De Zai Xinglin" and other publications by China United Publishing House. In July 2021, at the China Century Grand Windfall Annual Celebration and the TV Summary and Commendation Conference for Annual Figures, he was awarded the title of the Most Beautiful Famous TCM Doctor of the Contemporary Era.

李救民从十二岁开始跟随祖父及父亲学医。在李救民正三十岁的时候,患上了鼻咽癌,到湛江肿瘤医院检查,医生叫留院化疗,被李救民拒绝。他将祖父传授的技术用到自己身上实践治疗,经过三个多月中草药治疗,终于把颈肿瘤治好了,并达到根除的效果。为了能够更加深入研究治疗癌症的方法,他跑遍了全省 10 多个县区,向各位民间中医求教,收集来了上百个治疗肿瘤的秘方。从此李救民走上了行医道路,立志攻破世界绝症肿瘤。经过四十六年艰苦奋斗,刻苦钻研和勇于实践,终于攻破各种肿瘤一百多例,治愈了多种疑难杂症,实现了伟大目标。李救民说,我见证造物主的神奇草药是真理,能治疗百病,攻破肿瘤是千真万确的真理。

Li Jiumin began studying medicine under his grandfather and father at the age of twelve. At the age of thirty, he was diagnosed with nasopharyngeal carcinoma and underwent examination at Zhanjiang Cancer Hospital. The physicians recommended hospitalization for chemotherapy, which Li Jiumin refused. He applied the techniques taught by his grandfather to treat himself. After more than three months of herbal medicine treatment, he successfully eradicated the cervical tumor. To further research cancer treatment methods, he traveled to over 10 counties and districts across the province, seeking guidance from folk traditional Chinese medicine practitioners and collecting hundreds of secret recipes for tumor treatment. Thus, Li Jiumin embarked on his medical career, determined to conquer the world's most intractable tumors. After 46 years of arduous struggle, diligent research, and courageous practice, he successfully treated over 100 cases of various tumors and cured numerous complex diseases, achieving his grand goal. Li Jiumin stated, "I have witnessed the miraculous herbs of the Creator as truth, which can cure all diseases. The eradication of tumors is an indisputable truth."

我要永远世代传承下去,为人类多作贡献。

I will pass on my legacy for generations to come and make more contributions to humanity.

中医学以阴阳五行作为理论基础,将人体看成是气、形、神的统一体,通过望闻问切四诊合参的方法,探求病因、病性、病位、分析病机及人体内五脏六腑、经络关节、气血津液的变化、判断邪正消长,进而得出病名,归纳出证型,以辨证论治原则,制定汗、吐、下、和、温、清、补、消等治法。使用中药、针灸、推拿、按摩、拔罐、气功、食疗等多种治疗手段,使人体达到阴阳调和而康复。

Traditional Chinese Medicine (TCM) is grounded in the theory of Yin-Yang and the Five Elements, viewing the human body as a unified entity of Qi, form, and spirit. Through the integrated application of the four diagnostic methods—observation, auscultation and olfaction, inquiry, and palpation—it seeks to identify the etiology, nature, and location of diseases, analyze pathogenesis, and assess changes in the five zang and six fu organs, meridians, joints, Qi, blood, and body fluids. This process determines the balance between pathogenic and healthy factors, leading to the diagnosis of diseases and the classification of syndromes. Based on the principle of syndrome differentiation and treatment, TCM formulates therapeutic approaches such as sweating, purgation, purgation, harmonization, warming, clearing, tonifying, and eliminating. Various therapeutic modalities, including herbal medicine, acupuncture, tuina (Chinese massage), massage, cupping, qigong, and dietary therapy, are employed to restore the body's Yin-Yang harmony and achieve recovery.

李救民擅长治疗癌症、风湿、类风湿,痛风,跌打刀伤、慢性肠胃炎、肝炎、乙肝、慢性肺炎、肾炎、哮喘病、高血压、糖尿病、心绞痛、脑中风、各种顽固性皮肤病、红斑狼疮等。李救民于 2019 年发明创造一种治疗肿瘤中草药组合剂, 2020 年发明创造治疗高血压及糖尿病的中草药组合剂。

Li Jiumin specializes in the treatment of cancer, rheumatism, rheumatoid arthritis, gout, traumatic injuries, chronic gastroenteritis, hepatitis, hepatitis B, chronic pneumonia, nephritis, asthma, hypertension, diabetes, angina pectoris, stroke, various refractory dermatoses, and systemic lupus erythematosus (SLE). In 2019, Li Jiumin invented a herbal compound for tumor therapy, and in 2020, he developed another herbal compound for the treatment of hypertension and diabetes.

李救民坚持自己的原则,对症下药,绝不不盲目收取医药费,这也是他唯一的行医宗旨。他行医非常严谨,治病的中药都会他亲自泡制,亲自上山采药,让药材发挥出最大功效,他用中草药治好了肿瘤患者,以精湛的医术声名远播,行医 40 年,治好了许多疑难杂症。

Li Jiumin adhered to his principles, prescribing treatments tailored to inpidual conditions and never charging patients without justification, which constituted his sole medical tenet. He practiced medicine with utmost rigor, personally preparing all herbal remedies and personally collecting medicinal herbs from the mountains to maximize their efficacy. He successfully treated cancer patients with traditional Chinese medicine, earning widespread acclaim for his exceptional medical skills. Over his 40-year medical career, he cured numerous complex and refractory diseases.

经典案例,第一例,湛江水泥厂吴锡联,因胃癌切除 2/3 的胃,医院无力回天,到李救民诊所治愈。第二例,湛江市百姓村谢明,患肝癌转移到肾癌,曾手术两次切掉一个肾脏,医院判他只剩下两个月,到李救民诊所治愈。第三例:湛江市北桥市场庞娟,患宫颈癌转移到肝癌,医院判有三个月时间,到李救民诊所治愈。凡坚持服药一年的 100%能够根治。

Classic cases: The first case involves Wu Xilian from Zhanjiang Cement Factory, who underwent a two-thirds gastrectomy for gastric cancer. Despite the hospital's inability to save his life, he was cured at Li Jiumin Clinic. The second case is Xie Ming from Baixing Village, Zhanjiang, who developed renal metastasis from liver cancer and had undergone two nephrectomies. The hospital predicted he had only two months to live, but he was cured at Li Jiumin Clinic. The third case is Pang Juan from Beiqiao Market, Zhanjiang, who developed hepatic metastasis from cervical cancer. The hospital estimated he had only three months to live, but he was cured at Li Jiumin Clinic. All patients who adhered to medication for one year achieved a 100% cure rate.

李救民见证文肿瘤是人类最大天敌,也是世界医学的难题。现在肿瘤的发病率猛速发展,全国每年发病率高达千万人。李救民立志要攻破肿瘤为民解难,多年他一直致力于发扬传承传统中医,改良创新发展中医,让越来越多的人了解中医,相信中医,喜欢中医。获得了各级政府和患者的高度赞誉和一致好评。

Li Jiumin witnessed that tumors are humanity's greatest natural enemy and a global medical challenge. Currently, the incidence of tumors is rapidly increasing, with an annual incidence rate reaching tens of millions nationwide. Li Jiumin is committed to overcoming tumors and addressing the public's health concerns. For years, he has dedicated himself to promoting and inheriting traditional Chinese medicine (TCM), innovating and developing TCM, and enabling more people to understand, trust, and appreciate TCM. His efforts have earned high praise and unanimous acclaim from governments at all levels and patients.

李救民在中医药的道路上探求与研究,针对各种疑难杂症,潜心研究,一一克服,治愈伤痛,造福百姓。由于在行医实践中,他始终坚持精益求精,认真对待每一位前来求医的患者,使他声名鹊起,经患者之口迅速传向全国各地。对于远道而来的患者,他总是不厌其烦地把脉问诊,询问患者的发病症状,讲解病情及发病原因,然后对症下药,解决了无数患者的难言之隐,创造了无数个生命奇迹。他用自己精湛的医术,妙手回春,祛除病患,弘扬着中医自古以来悬壶济世,大医精诚的理念。他始终坚持秉承古训,医德为先,诚信立世,弘扬传统。以传承、创新、精诚、至善为宗旨,始终坚持医疗质量为本,病人为中心,积极提升疗效,更好地为广大群众服务。

Li Jiumin has dedicated his career to the exploration and research of traditional Chinese medicine (TCM), meticulously studying and overcoming various complex and refractory diseases, thereby healing ailments and benefiting the public. Throughout his medical practice, he has consistently pursued excellence, treating every patient with utmost care, which has earned him widespread acclaim and rapid recognition across the nation through patient referrals. For patients traveling long distances, he tirelessly conducts pulse examinations and consultations, inquiring about their symptoms, explaining the disease conditions and etiologies, and then prescribing targeted treatments. This approach has resolved countless patients' unspoken ailments, creating numerous life-saving miracles. With his exceptional medical skills, he has restored health, cured patients, and upheld the ancient TCM principles of "preserving life through medical practice" and "the utmost sincerity of a great physician." He steadfastly adheres to traditional teachings, prioritizing medical ethics and integrity, and promoting heritage. Guided by the tenets of inheritance, innovation, sincerity, and perfection, he consistently prioritizes medical quality and patient-centered care, actively enhancing therapeutic outcomes to better serve the public.

每一位基层医生都有一段独特的成长经历,他们中很多人凭借朴实的医德医风,在为老百姓身体健康保驾护航的工作中,默默地奉献着。在他们身边,一个个感人的医患故事往往于不经意间发生,故事说大不大,诞生于日常工作的每一个瞬间,但它们所承载的意义却远远超越了故事本身。

Every primary care physician possesses a unique growth journey. Many of them dedicate themselves silently to safeguarding public health through their steadfast medical ethics and professional conduct. Around them, touching doctor-patient stories often unfold unintentionally. These stories may seem insignificant, arising from every moment of daily practice, yet their profound significance transcends the narratives themselves.

第一分院坐诊地址 广东省湛江市开发区海滨大道梧阔村二巷 1073 号中医诊所中草药店。第二地址:广东省湛江市赤坎区劳动路3号

First Branch Clinic Address: No.1073, Second Lane, Wukuo Village, Haibin Avenue, Development Zone, Zhanjiang City, Guangdong Province, Traditional Chinese Medicine Clinic and Herbal Pharmacy. Second Address: No.3, Labor Road, Chikan District, Zhanjiang City, Guangdong Province.

标题:[元旦专题报道]李救民 临床精研筑标杆 守正创新佑安康

地址:http://www.yqjqqwc.cn/ydjj/50804.html