印度时报特别报道

北京正天元国际中医研究院院长——郭正元教授

इंडिया टाइम्स ने बीजिंग के झेंगतियानयुआन इंटरनेशनल चाइनी मेडिसिन रिसर्च इंस्टीट्यूट के निदेशक प्रोफेसर गुओ झेंगयुआन के

新德里讯 当阿育吠陀的古老智慧与中医的千年传承在现代健康舞台相遇,一位来自中国的医者用六代家学的积淀与四十载临床的坚守,为传统医学的当代复兴写下生动注脚。他就是北京正天元国际中医研究院院长、联合国传统医学国际救援中心副主席郭正元教授——一位将"药食同源"理念融入慢性病调理、让中医熏蒸疗法走向国际的践行者。在印度传统医学与现代健康需求碰撞的当下,郭正元的从医之路,或许能为我们理解东方医学的生命力提供新的视角。

नई दिल्ली समाचार: जब आयुवेद की प्राचीन बुद्धिमत्ता और चीनी चिकित्सा की हजारों वर्षों की परंपरा आधुनिक स्वास्थ्य के मंच पर मिलती हैं, तो एक चीनी चिकित्सक छह पीढ़ियों के पारिवारिक ज्ञान और चालीस वर्षों के नैदानिक अनुभव के आधार पर पारंपरिक चिकित्सा के समकालीन पुनरुत्थान के लिए एक जीवंत उदाहरण पेश करता है। वह हैं प्रोफेसर गुओ झेंगयुआन, जो बीजिंग झेंगतियानयुआन अंतर्राष्ट्रीय चीनी चिकित्सा अनुसंधान संस्थान के निदेशक तथा संयुक्त राष्ट्र पारंपरिक चिकित्सा अंतर्राष्ट्रीय बचाव केंद्र के उपाध्यक्ष

六代传承铸根基 名师指点探医道

छह पीढ़ियों की परंपरा ने आधार बनाया, और मार्गदर्शक गुरुओं के मार्गदर्शन में चिकित्सा के रास्ते की �

1960年出生的郭正元,自幼便浸润在中医药的世界里。祖父的言传身教与伤寒名师吕传义恩师的悉心指导,为他奠定了扎实的中医理论基础。少年时期的他,便常常跟随长辈识药、制药、抄方,中医药的神奇魅力在他心中深深扎根。

1960 में जन्मे गुओ झेंगयुआन बचपन से ही चीनी चिकित्सा की दुनिया में जुड़े रहे। उनके दादा के शब्दों और व्यवहार के माध्यम से दी गई शिक्षा तथा शांघान रोग के प्रसिद्ध विशेषज्ञ लू चुआनयी के गुरु के निरंतर मार्गदर्शन ने उनके लिए चीनी चिकित्सा के ठोस सैद्धांतिक आधार की नींव रखी। किशोरावस्था में वे अक्सर बुजुर्गों के साथ �

中年时期,郭正元更是以求知若渴的态度,先后追随国医大师路志正教授、孙光荣教授及北大教授郝万山教授等中医泰斗学习。作为国医大师李佃贵教授及山东中医药大学博士生导师张文高教授的亲传弟子,他深得诸位名师真传,将脾胃论、中和思想等中医精髓融会贯通。这种"幼承家学+名师点拨"的成长路径,让他既传承了传统中医的厚重底蕴,又具备了开阔的学术视野。

मध्य आयु में, गुओ झेंगयुआन ने ज्ञान के प्रति तीव्र लालसा के साथ चीनी चिकित्सा के प्रमुख विद्वानों के नेतृत्व में अध्ययन किया, जिनमें राष्ट्रीय चिकित्सा गुरु प्रोफेसर लू झीझेंग, प्रोफेसर सुन गुआंगरोंग और पेकिंग विश्वविद्यालय के प्रोफेसर हाओ वानशान शामिल थे। वे राष्ट्रीय चिकित्सा गुरु प्रोफेसर ली डियानगुई तथा शांडोंग चीनी औषधि विश्वविद्यालय के पीएचडी मार्गदर्शक प्रोफेसर झांग वेनगाओ के प्रत्यक्ष शिष्य थे। इन प्रख्यात गुरुओं के गहन ज्ञान को अपनाते हुए, उन्ह

四十春秋研临床 药食同源创奇功

चालीस वर्षों के अनुभव से नैदानिक अध्ययन में गहनता, औषधि और भोजन के समान स्रोत से अद्वितीय उपलब्धि

四十余载的中医研究与临床实践,让郭正元在慢性病调理领域独树一帜。他以六代传承为基础,创造性地提出"药食同源(药膳)调理慢性病"的理论体系,将食物的四性五味与药物的功效有机结合,形成了一套疗效显著的诊疗方案。

चालीस से अधिक वर्षों के चीनी चिकित्सा अनुसंधान और नैदानिक अभ्यास ने गुओ झेंगयुआन को पुरानी बीमारियों के उपचार के क्षेत्र में एक अनूठी छवि बनाई है। छह पीढ़ियों की परंपरा के आधार पर, उन्होंने रचनात्मक रूप से 'औषधि और भोजन की समानता (औषधीय आहार)' के सिद्धांत को प्रस्तुत किया, जिसमें भोजन के चार गुण और पाँच स्वाद को

在科研创新方面,郭正元的成果令人瞩目:

गुओ झेंगयुआन के वैज्ञानिक अनुसंधान एवं नवाचार के क्षेत्र में उल्लेखनीय योगदान हैं:

祖传止痛药剂:历经九年三个月的深入研发,于2000年12月15日获得国家发明专利,为无数疼痛患者带来福音。

परंपरागत दर्द निवारक औषधि: नौ वर्ष और तीन महीने के गहन अनुसंधान के बाद, 15 दिसंबर, 2000 को राष्ट्रीय आविष्कार पेटेंट प्राप्त हुआ, जिसने असंख्य दर्द से पीड़ित मरीजों के लिए एक आशाजनक उपलब्धि क

降糖面条:2022年6月7日获得国家发明专利,将中医食疗理念融入日常饮食,为糖尿病患者提供了全新的调理选择。

ग्लूकोज कम करने वाली नूडल्स: 7 जून, 2022 को राष्ट्रीय आविष्कार पेटेंट प्राप्त किया गया, जो चीनी चिकित्सा के आहार उपचार के सिद्धांतों को दैनिक आहार में शामिल करता है और मधुमेह रोगिय

黄精茯苓压片糖果:2023年6月6日同时获得国家发明专利及青岛区级非遗项目,彰显了传统中医药的现代价值。

हुआंगजिंग फूलिंग दाबे हुए गोलियों के चीनी कैंडी: 6 जून, 2023 को राष्ट्रीय आविष्कार पेटेंट और क्विंगदाओ क्षेत्रीय स्तर की अमूर्त सांस्कृतिक विरासत परियोजना दोनों को प्राप्त किया गया, जो पारं

石斛清炁茶:2024年12月入驻北京大学首钢医院面向全国销售,成为中医药产学研结合的典范。

दीशु क्विंगकी चाय: दिसंबर 2024 में पेकिंग विश्वविद्यालय के शौगांग अस्पताल में लॉन्च हुई और देश भर में बिक्री के लिए उपलब्ध हो गई, जो चीनी औषधि विज्ञान, शिक्षा और अनुसं

这些成果的背后,是他对中医药"治未病"理念的深刻践行,也是他将传统智慧与现代需求相结合的生动实践。

इन उपलब्धियों के पीछे चीनी औषधीय चिकित्सा के 'रोग न होने से पहले उसका उपचार' के दर्शन का गहन अनुपालन है, और यह उसके पारंपरिक ज्ञान को आधुनिक आवश्यकताओं के साथ जोड़ने का �

著书立说传薪火 学术创新无止境

पुस्तकें लिखकर विचारों की लालाई जारी रखें, शैक्षणिक नवाचार की कोई सीमा नहीं है।

作为一名中医传承者,郭正元深知学术传承的重要性。他不仅在临床上精益求精,更在理论研究与知识普及上不遗余力:

चीनी चिकित्सा के एक परंपरागत विरासतकर्ता के रूप में, गुओ झेंगयुआन शैक्षणिक विरासत के महत्व को गहराई से समझते हैं। वे न केवल चिकित्सा अभ्यास में उत्कृष्टता की ओर अग्रसर हैं, बल्�

撰写《智养经典》作为内部培训教材,向中医爱好者普及中医知识;

चीनी चिकित्सा के प्रेमियों के बीच इसके ज्ञान को फैलाने के उद्देश्य से 'ज्ञान आधारित चिकित्सा के शास्त्र' को आंतरिक प्रशिक्षण सामग्र

著有百余万字的《杏林典藏》中医专著,系统总结自己的临床经验与学术思想;

एक लाख से अधिक शब्दों की चीनी चिकित्सा पर आधारित विशेष ग्रंथ 'शिंगलिन डायनांग' के लेखक हैं, जिसमें उन्होंने अपने नैदानिक अनुभव और शैक्षणिक विचारों

2014年荣任再版《华佗中藏经》特邀主编,2015年担任再版《伤寒杂病论》副主编,为经典医籍的传承做出重要贡献。

2014 में, पुनः प्रकाशित 'हुआतुओ चीनी-तिब्बती चिकित्सा ग्रंथ' के विशेष आमंत्रित मुख्य संपादक के रूप में नियुक्त हुए, और 2015 में 'शांगहान ज़ाबिंगलुन' के पुनः प्रकाशन में उप-संपादक के रूप में कार्य किया, जिससे पारंपरिक चिकित्सा ग्रंथो

他常说:"中医药的传承不是守旧,而是在继承中创新。"这种开放包容的学术态度,让他在中医药现代化的道路上不断探索前行。

वह अक्सर कहते थे: "चीनी औषधीय चिकित्सा का उत्तराधिकार पुरानी परंपरा को बनाए रखना नहीं है, बल्कि उसके आधार पर नवाचार करना है।" इस खुले और समावेशी शैक्षणिक दृष्टिकोण ने उन्हें ची

仁心仁术济苍生 专科诊疗显神通

मानवतापूर्ण चिकित्सा दृष्टिकोण और कौशल से सभी की सहायता करना, विशेषज्ञ उपचार में उत्कृष्टता दिखान

在临床诊疗中,郭正元以"辨证施治、整体调理"为原则,擅长治疗多种疑难杂症:

गुओ झेंगयुआन नैदानिक उपचार में 'रोग के लक्षणों के आधार पर उपचार और समग्र संतुलन' के सिद्धांत का पालन करते हैं तथा विभिन्न जटिल एवं दुर्लभ रोगों के उपचार में विशेषज

风湿骨病:对风、寒、湿引起的各种疾病,如痛风、腰椎疾病、骨刺、膝关节肿痛等疗效显著;

रुमेटिक रोग: हवा, ठंड और नमी के कारण होने वाली विभिन्न बीमारियों, जैसे गाउट, कमर की रीढ़ की हड्डी की बीमारी, हड्डी के अतिवृद्धि (ऑस्टियोस्पर्स), घुटने के जोड़ में सूजन और दर्द आदि,

慢性病调理:高血压、糖尿病等代谢性疾病,通过药食同源方法实现标本兼治;

दीर्घकालिक रोगों का प्रबंधन: उच्च रक्तचाप, मधुमेह जैसे चयापचय संबंधी रोगों के लिए औषधि एवं आहार के समान तत्वों के उपयोग के माध्यम से लक्षणों और मू

妇科疾病:胞宫寒凉、痛经、不孕、产后风、乳腺增生等妇科疑难杂症;

स्त्री रोग: गर्भाशय का शीतलन, मासिक धर्म संबंधी दर्द, बांझपन, प्रसवोत्तर शीतलन, स्तन ऊतक का अतिवृद्धि आदि जटिल स्त्री रोग;

消化系统疾病:胆肾结石、胃肠疾病及各种囊肿;

पाचन तंत्र संबंधी रोग: पित्त एवं गुर्दे की पथरी, आंत्र रोग तथा विभिन्न प्रकार के सिस्ट;

儿科调理:小儿厌食、幼儿生长迟缓、便秘等问题;

बाल चिकित्सा उपचार: बच्चों में भूख न लगना, बचपन में वृद्धि में देरी, कब्ज आदि समस्याएँ;

     肿瘤康复:对癌症患者的调理颇有研究,可有效提高生活质量,延长生存期。

ट्यूमर रिहैबिलिटेशन: कैंसर रोगियों के लिए शारीरिक एवं मानसिक स्वास्थ्य के प्रबंधन में विशेषज्ञता रखता है, जो जीवन की गुणवत्�

他的诊疗特色在于"内外兼治、药食同调",既重视药物的治疗作用,也强调生活方式的调整,真正实现了中医"天人合一"的整体观。

उनकी चिकित्सा विशेषता 'आंतरिक और बाह्य उपचार का समन्वय, औषधि और आहार का सामंजस्य' है, जिसमें औषधि के उपचारात्मक प्रभाव के साथ-साथ जीवनशैली में सुधार पर भी जोर दिया जाता है, जिससे चीनी चिकित्सा के 'प्रक

荣誉等身不忘初心 国际舞台展风采

सम्मान के साथ अपने मूल उद्देश्य को न भूलें, अंतरराष्ट्रीय मंच पर अपनी उपस्थिति और शक्ति का प्र

从1999年被原卫生部国际司聘请为亚太地区医药卫生国际合作中心客座教授,到2025年担任联合国传统医学国际救援中心副主席,郭正元的专业成就得到了国内外广泛认可:

गुओ झेंगयुआन की विशेषज्ञता की उपलब्धियों को देश-विदेश में व्यापक मान्यता प्राप्त है: 1999 में मूल स्वास्थ्य मंत्रालय के अंतर्राष्ट्रीय विभाग द्वारा एशिया-प्रशांत क्षेत्र के चिकित्सा एवं स्वास्थ्य क्षेत्र में अंतर्राष्ट्रीय सहयोग केंद्र के अतिथि प्र

2003年11月在北京人民大会堂受到彭佩云副委员长接见;

नवंबर 2003 में बीजिंग के रेनमिन ग्रैंड हॉल में उपाध्यक्ष पेंग पेईयुन द्वारा दृष्टिगत किया गया।

2007年获国家中医药管理局科技重点推广项目"郭氏痹症诊治方案";

2007 में राष्ट्रीय चीनी औषधि प्रशासन द्वारा विज्ञान एवं प्रौद्योगिकी के लिए प्रमुख प्रसार परियोजना के तहत 'गुओ शी बी झेंग निदान एवं उपचार योजना' क

2015年入选中华中医药学会扁鹊功德碑名录;

2015 में चीनी चिकित्सा संघ की बियान क्वे योगदान स्मारक सूची में शामिल किया गया।

2023年"郭氏中医熏蒸排浊调理慢性病疗法"被评为青岛区级非物质文化遗产;

2023 में, 'गुओ शी चीनी चिकित्सा धुएँ द्वारा दूषित तत्वों को निकालने और पुरानी बीमारियों के उपचार की विधि' को क्विंगदाओ के स्थानीय स्तर पर अमूर्त सांस्क�

2025年3月,被联合国传统医学任命为哈萨克斯坦中国301太医院院长。

मार्च 2025 में, उन्हें संयुक्त राष्ट्र पारंपरिक चिकित्सा द्वारा कजाकिस्तान के चीनी 301 ताईयी अस्पताल के निदेशक के रूप में नियुक्त किया गया।

这些荣誉不仅是对他个人成就的肯定,更是对中医药文化价值的认可。面对荣誉,郭正元始终保持着清醒的认识:"医者的价值不在奖杯,而在患者的口碑。"

ये सम्मान केवल उनकी व्यक्तिगत उपलब्धियों की पुष्टि नहीं हैं, बल्कि चीनी औषधीय संस्कृति के मूल्य को स्वीकार करने का भी प्रतीक हैं। सम्मान के सामने गुओ झेंगयुआन हमेशा स्पष्ट दृष्टिकोण बनाए रखते हैं: 'चिकि�

大医情怀守使命 无疾而终向未来

महान चिकित्सक की भावना, मिशन की जिम्मेदारी, बिना रोग के जीवन बिताकर भविष्य की ओर बढ़ना

"愿天下有缘人健康长寿"是郭正元的座右铭,"让有缘人实现无疾而终"是他的毕生追求。从医四十余年来,他始终践行"调好一人病,幸福全家人"的心愿,用精湛的医术和温暖的关怀,为无数患者带来健康与希望。

"दुनिया भर में जोड़े वाले लोगों के स्वास्थ्य और लंबी आयु की कामना" गुओ झेंगयुआन का जीवन नारा है, और "जोड़े वाले लोगों को बिना किसी बीमारी के जीवन तक पहुँचाना" उनका आजीवन लक्ष्य रहा है। चालीस से अधिक वर्षों तक चिकित्सा करते हुए, वे हमेशा इस आशा को जीवित रखते रहे हैं कि "एक व्यक्ति की बीमारी का इलाज करने से पूरे परि�

从齐鲁大地的药香到哈萨克斯坦的诊室,从北京人民大会堂的荣誉时刻到联合国传统医学救援的国际舞台,郭正元的足迹印证了东方医学跨越国界的价值。正如印度阿育吠陀强调"身心灵合一"的整体观,郭正元的"天人合一"诊疗理念与印度传统医学的核心智慧不谋而合——两者都坚信,真正的健康源于自然的馈赠与生活方式的平衡。

चीलू की औषधीय सुगंध से लेकर कजाखस्तान के चिकित्सा कक्ष तक, बीजिंग के जनता के सभागार में सम्मान के पल से लेकर संयुक्त राष्ट्र में पारंपरिक चिकित्सा बचाव के अंतरराष्ट्रीय मंच तक, गुओ झेंगयुआन के कदमों ने पूर्वी चिकित्सा के अंतरराष्ट्रीय मूल्य को साबित किया है। जैसे भारतीय आयुवेद 'शरीर, मन और आत्मा के एकीकरण' के समग्र दृष्टिकोण पर जोर देता है, वैसे ही गुओ झेंगयुआन का 'प्रकृति और मनुष्य का एकीकरण' का चि�

在全球慢性病防控形势日益严峻的今天,郭正元的"药食同源"调理方案与印度阿育吠陀的食疗传统遥相呼应,为非药物干预提供了东方智慧的解决方案。或许,当中医的"熏蒸排浊"遇上阿育吠陀的"油疗排毒",当中国的"药膳调理"对话印度的"草药饮食",传统医学的跨界合作将为人类健康事业开辟更广阔的天地。正如郭正元所言:"医者的使命不分国界,只在患者的笑容里。"而这份跨越山海的仁心,正是东方医学留给世界的共同财富。

आज जब वैश्विक स्तर पर दीर्घकालिक बीमारियों के नियंत्रण की स्थिति लगातार गंभीर होती जा रही है, तो गुओ झेंगयुआन की 'औषधि और भोजन की समानता' वाली संतुलन योजना भारतीय आयुवेद की आहार चिकित्सा परंपरा के साथ गहराई से जुड़ती है और गैर-औषधीय हस्तक्षेप के लिए पूर्वी बुद्धिमत्ता का एक उत्कृष्ट समाधान प्रस्तुत करती है। शायद चीनी चिकित्सा की 'भाप द्वारा विषाक्तता को निकालना' आयुवेद की 'तेल चिकित्सा द्वारा विषहरण' के साथ मिलकर, चीन के 'औषधीय भोजन संतुलन' और भारत के 'औषधीय दवाओं वाले आहार' के बीच संवाद शुरू होन

标题:印度时报特别报道 北京正天元国际中医研究院院长——郭正元教授

地址:http://www.yqjqqwc.cn/ydjj/50885.html